DEIN HAAR UMFÄNGT EINEN GANZEN TRAUM-TES CHEVEUX CONTIENNENT TOUT UN REVE-YOUR HAIR HOLDS A WHOLE DREAM

Christian de Laubadère, Solo Exhibition (Mixed media with Sfumato) 

10 June –  31 August 2021

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2021, Mixed media, 152x73cm

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2021, Mixed media, 152x73cm

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2021, Mixed media, 152x73cm

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2021, Mixed media, 152x73cm

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2021, Mixed media, 152x73cm

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2021, Mixed media, 152x73cm

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2021, Mixed media, 152x73cm

Christian de Laubadère, Untitled (Female Nape),  2011-2021, Mixed media, 152x73cm

„DEIN HAAR UMFÄNGT EINEN GANZEN TRAUM “

Christian de LAUBADÈRE, Solo Ausstellung

Juni – August 2021, Red Zone Arts Gallery, Frankfurt am Main (Westend)

Dein Haar umfängt einen ganzen Traum voll Segel und Masten „

Mit diesem Vers von großer suggestiver Kraft beginnt Charles Baudelaire ein Gedicht in Prosa, „Eine Hemisphäre im Haar“ (Gedichte in Prosa, 1861).

Und so können eben dieser Dichter und seine berühmten Verse in den Sinn kommen, wenn man die so bewegenden „Akte“ von Christian de Laubadère betrachtet.

Man kann aber auch an den großen Maler Wang Wei aus der Tang-Dynastie (8. Jahrhundert) denken, von dem man sagte, dass er das Yin (Leere) des Bildes und das Yang (Fülle) des Gedichtes perfekt zum Ausdruck brachte;

„In jedem seiner Gedichte gibt es ein Bild.

Und in jedem seiner Bilder steckt ein Gedicht“.

Mit seinen zarten, fragilen und sinnlichen Nackenansichten schlägt Christian de Laubadère eine Brücke zwischen Poesie und Malerei, aber auch zwischen westlicher und östlicher Empfindsamkeit.

Wie in der großen Ausstellung „cherished hair“ im Musée du Quai Branly 2012 großartig gezeigt wurde, hat das Haar die abendländische Kunst seit jeher beschäftigt. Angefangen bei Melisandre und Maria Magdalena bis hin zu Darstellungen verführerischer Meerjungfrauen, gilt das Haar als Symbol der Wollust oder der Macht, aber auch als Ausdruck einer wilden und rebellischen Natur.

Diese Faszination  ist ebenso in der orientalischen Kultur zu finden, wo bereits zwei Jahrhunderte vor J.C., in der Han-Zivilisation, die Zeremonie des Übergangs zum Erwachsensein (ji-li) durch die Ausarbeitung einer raffinierten Frisur gekennzeichnet wurde, in der die Zwirne durch einen Stift „ji“ gehalten wurden.

Während der Tang-Dynastie (7. bis 10. Jahrhundert) erreicht die Symbolik der Frisur in China ihren Höhepunkt, wie diese Verse von Du Fu (8. Jahrhundert) aus dem „Buch der 300 Gedichte“ bezeugen:

„Ihr Haar ist nass im Nebel parfümiert

Und ihre weißen Jade-Arme werden durch das Mondlicht gekühlt“.

Brücken schlägt Christian de Laubadère aber auch zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart. Dies zeigt sich vor allem in seiner einzigartigen Technik.

So setzt Christian de Laubadère die von Leonardo da Vinci erdachte Technik des „sfumato“ um, indem er seine Leinwände mit Lampenschwarz bemalt. Auf diese Weise werden deren diffuse Konturen erhalten, die zur Schaffung der dunstigen Atmosphäre eines Traums beitragen.

Mit der Anreicherung seiner Leinwände mit Ornamenten und farbigen Stoffstücken in der Art der japanischen „Kansashi“ aus der Edo-Zeit (17. Jahrhundert) knüpft Christian de Laubadère an die asiatische Kultur an.

Die besondere Technik von Christian de Laubadère lässt ebenso den japanischen Kanon „mikaeri bijin“ aus der Edo-Zeit wiederentdecken. Dieser besteht darin, die Schönheit einer Frau in der Bewegung ihres Halses darzustellen, der sich anbietet und ausweicht; jemanden von hinten zu sehen bedeutet nicht, den anderen zu betrachten, sondern seinen Blick zu begleiten.

Zweifellos hätte folgendes Gedicht von Wang Wei auch die Werke von Christian de Laubadère beschreiben können: „Wahre Malerei, wahres Gedicht, haben diese Möglichkeit, die nur „Qi“ geben kann. Dass man die Blumen, die in ihnen erscheinen, fühlen und atmen kann„.

 

“ YOUR HAIR HOLDS A WHOLE DREAM”

Christian de LAUBADÈRE, solo Exhibition 

June – August 2021, Red Zone Arts Gallery, Frankfurt am Main (Westend)

„Your hair holds a whole dream of masts and sails „.

It is with this verse of great evocative power that Charles Baudelaire begins a poem in prose, „A Hemisphere in the Hair“ (Poems in Prose, 1861).

And of course it is this poet’s famous verses that one can think of when looking at Christian de Laubadère’s intriguing napes.

But one can also think of painter Wang Wei, of the great Tang Dynasty (8th century), who was said to perfectly express the yin (emptiness) of the painting and the yang (fullness) of the poem:

„In each of his poems is a picture, 

And in every one of his pictures is a poem“. 

Christian de Laubadère’s delicate, fragile and sensual napes bridge the gap between poetry and painting, as well as between Western and Eastern sensibilities.

As magnificently demonstrated in the major exhibition „Cherished Hair“ at the Quai Branly Museum in 2012, hair has always obsessed Western art, from Melisandre to Mary Magdalene via depictions of seductive mermaids, as a symbol of lust or power, but also as an expression of a wild and rebellious nature.

This fascination has its counterpart in oriental culture, where already two centuries before Jesus Christ, in the Han civilization, the ceremony of transition to adulthood (ji-li) was marked by the elaboration of a sophisticated hairstyle the twists of which were held by a pin „ji“.

It is undoubtedly during the Tang Dynasty (7th to 10th centuries) that the symbolism of hairstyle reaches its peak in China, as these verses by Du Fu (8th century) from the „Book of 300 Poems“ attest.

„Her hair is perfumed wet in the mist

And her white jade arms are cooled by the moonlight“. 

But Christian de Laubadère also builds bridges between the past and the present, especially through his unique technique.

“TES CHEVEUX CONTIENNENT TOUT UN RÊVE ”

Christian de LAUBADÈRE, solo exhibition 

Juin – Août 2021, Galerie Red Zone Arts, Frankfurt am Main (Westend)

« Tes cheveux contiennent tout un rêve. Plein de voilures et de matures ».

C’est avec ces deux vers d’une grande puissance d’évocation que commence un poème en prose de Charles Baudelaire, «un Hémisphère dans la chevelure »(1861).

Et, c’est bien sûr à ce poète et à ces fameux vers que l’on peut penser en contemplant les si troublantes « nuques » réalisées par Christian de Laubadère.

Mais l’on peut penser aussi au grand peintre Wang Wei, de la dynastie Tang (8 eme siècle) dont on disait qu’il exprimait parfaitement le Yin (vide) de la peinture et le Yang (plein) du poème:

« Dans chacun de ses poèmes il y a une peinture. 

Et dans chacune de ses peintures il y a un poème ».

Christian de Laubadère, avec ses nuques délicates, fragiles et sensuelles, jette un pont entre poésie et peinture, mais aussi entre sensibilité occidentale et sensibilité orientale.

Comme magnifiquement montré dans la grande exposition « Cheveux chéris » au musée du Quai Branly en 2012, la chevelure a toujours obsédé l’art occidental, de Mélisande à Marie Madeleine en passant par les représentations de sirènes tentatrices, tant comme symbole de volupté ou de pouvoir, que d’expression d’une nature sauvage et rebelle.

Cette fascination a son équivalent dans la culture orientale, ou, déjà deux siècles avant J.C, dans la civilisation Han, la cérémonie de passage à l’âge adulte ( ji-li) se marquait par l’élaboration d’une coiffure sophistiquée dans les torsades étaient retenues par une épingle » ji ».

C’est sans doute pendant la dynastie Tang (7ème au 10eme siècle) que la symbolique de la coiffure atteint son apogée en Chine, comme en témoigne ces vers de Du Fu (8eme siècle) tirés du « livre des 300 poèmes »:

« Sa chevelure est humide dans la brume parfumée. Et ses bras de jade blanc sont refroidis par le clair de lune » 

Mais c’est aussi entre passé et présent que Christian de Laubadère jette des ponts, notamment de par sa technique unique.

En effet, Christian de Laubadère transpose la technique de « sfumato », imaginée par Leonard de Vinci, en passant réellement ses toiles au noir de fumée, pour obtenir des contours diffus participant à créer l’atmosphère vaporeuse d’un rêve.

A nouveau, Christian de Laubadère renoue avec la culture d’Asie en enrichissant ses toiles d’ornements et de pièces de tissus colorés, à la manière des « kansashi » japonais nés à la période Edo ( 17ème siècle).

De la même façon, la technique particulière de Christian de Laubadère lui permet de redécouvrir le canon japonais « mikaeri bijin », également de la période Edo, qui consiste à représenter la beauté d’une femme dans le mouvement de sa nuque, offrande et dérobade ; voir de dos, ce n’est pas voir l’autre, mais accompagner son regard.

Sans doute ce poème de Wang Wei aurait pu décrire les œuvres de Christian de Laubadère « La vraie peinture, le vrai poème, ont cette possibilité que seul peut rendre le « Qi » : celle de faire sentir et respirer les fleurs qui y figurent ».

Indeed, Christian de Laubadère implements the technique of „sfumato“ devised by Leonardo da Vinci by actually painting his canvases with lampblack to obtain their diffuse contours, which foster the hazy atmosphere of a dream.

Once again, Christian de Laubadère draws on Asian culture by enriching his canvases with ornaments and pieces of coloured fabric in the manner of Japanese „kansashi“ from the Edo period (17th century).

Likewise, Christian de Laubadère’s particular technique allows us to rediscover the Japanese canon of „mikaeri bijin“, also from the Edo period, which consists of representing the beauty of a woman through the movement of her neck, which offers and evades; to look from behind is not to see the other, but to accompany her gaze.

No doubt could this poem by Wang Wei have also described the works of Christian de Laubadère: „True painting, true poem, bear the possibility that only „Qi“ can give: that one can feel and breathe the flowers that they contain“.